西塞表哥的大西洋之旅比預想之中的更加有趣。他在餐桌上手舞足蹈的表演一種蛇頭海象的遊泳姿勢時,連格林德沃都忍俊不禁。
“蓋勒特,如果你秋天有空的話,可以和我一起乘船去北冰洋旅行,我們計劃在那裡尋找神奇動物,你知道,北極的巫師有一些特彆的法術——”
格林德沃禮貌地頷首表示感謝,“如果我邀請我的一位朋友和我一同前往,或許……”
“噢?”西塞揶揄地笑起來,“你已經知道要邀請誰了,是嗎?”
格林德沃垂眸一笑,“他已經出現在我的超視界中了。”
“能說說嘛?”雖然他的表弟並非一直獨來獨往,但那些圍在他身邊的人更像是他的追隨者,而無法讓格林德沃真心實意地看作是朋友。這當然會勾起他強烈的好奇心。
格林德沃意味深長地看了看豎起耳朵的八卦舅舅和表哥,輕輕搖搖頭。
“好吧,反正我早晚都會和他相遇的。”西塞拍拍手,不甚介意地撇撇嘴。
“明天我就要啟程去戈德裡克山穀。”
赫夫曼勳爵有些意外,“明天?”
格林德沃點點頭,“為了趕上去往北冰洋的旅行,我打算早點和他成為朋友。”
“是’他’?”西塞敏銳地把控住了格林德沃使用地人稱代詞。
格林德沃不以為意地聳聳肩,“是的,是’他’。”如何說服阿不思·鄧布利多和他一同踏上旅程,又不會讓阿不福思橫加阻攔,這可是個大工程,他還是早點籌備比較好,得想個好辦法。
“親愛的媽媽,明天我就啟程前往英國戈德裡克山穀了,我很想念巴希達姑婆。”
“我向你和父親保證,一定會通過合法的途徑通行。並且在英國墨守成規。”
“根據超視界給予我的啟示,我會在戈德裡克山穀交到一個很好的朋友,或許可以趕上西塞表哥的北冰洋之旅。”
“我會在那裡再給你寫信。”
“愛你的蓋勒特”
看起來不錯。
他越來越習慣現在的年齡和身份了。不得不說,他現在感受到了很久未有的輕鬆。可能是因為他已經經曆過輝煌和失敗,那些負擔和執念、野望和雄心都不再像一個世紀前那樣壓得他喘不過氣。
不過是再失敗一次。
他好像比起一個世紀前更能坦然接受這個結果了,就像媽媽接受他被退學一樣。
戈德裡克山穀的夏天像是充滿魔力的蠱惑,盛放的玫瑰肆意釋放著燥熱的爛漫。綠意盎然的晴天裡,蜜蜂和蝴蝶在花叢間穿梭。
格林德沃發現自己以前從未注意到姑婆的老房子門前能看到教堂的白色塔尖,雖然這也沒什麼大不了的。
“蓋勒特!”圍著圍裙的老婦人開心地推開低矮的籬笆圍欄,伸出雙手鉗住格林德沃的手臂。
“噢收到你母親的信我真的太高興了!”
“巴希達姑婆,”格林德沃和她擁抱了一下,“我給您帶了禮物。”
“噢蓋勒特,真是太謝謝你了。”老太太興高采烈地欣賞了一番格林德沃為他挑選的披肩,“這真的太華麗了,我是一個老婆子了……”
“它和您太般配了,我沒忍住。”格林德沃無可奈何地聳聳肩,唇角帶著笑容。