人工語音助手,大家熟知的就是siri。
雖然在去年,siri已經被醜**方公布將用於軍工企業,但估計除了相關從業者,也沒人關心,更引不起共鳴。
還得等到蘋果公司00年收購,並應用在手機蘋果s上以後。
還有最重要的是,既然想做一部展現未來科技之城的電影,那還得再等等我國的基建。
畢竟我們從今年開始才化身的基建狂魔,高鐵、現代化橋梁,標誌性建築這些楊靈越都想放進去,用特效的話就太麻煩了。
楊靈越把相應的內容和關鍵詞梳理一番後,便停筆了。
即使寫完了,也得束之高閣兩年,這對於楊靈越來說,是很難接受的。
現在就梳理了一個輪廓,他就難受死了,何況耗費一個月的時間寫完呢。
“不甘心啊,不甘心。還有什麼美國佬的科幻電影可以抄的呢?”
楊靈越靠在椅子上,望著天花板,自言自語。
《星際穿越》?
可拉倒吧,難度係數太高,那可是諾蘭啊。
要簡單,特效不能太多,人物不能太多,主打一個“簡”。
....
《火星救援》啊,我特麼還去過地球上最像火星的地方呢。
楊靈越狠狠地拍了一下桌子,手疼,卻很興奮。
我國的俄博梁雅丹地區,因火星地貌特征被譽為“地球上最不像地球的地方”,“地球上最像火星的地方”。
十年後那裡建了個火星營地,一輛車收00,太空服00...
沒記錯的話,下半年神七就要太空行走了…
都出艙了,那拍個在火星生活的電影是很合理的,嗯,就是很合理的。
得趕緊把版權拿下來,楊靈越打開電腦,翻牆搜了搜,果然還沒有這個劇本。
又在穀歌、雅虎上各種搜索“Martian”“rscu”,一個一個地找原著,一無所獲。
看來還沒有發表。
楊靈越是知道電影與小說同名的,因為製片方不傻,原作者在網站寫了一小半就火了,隨後在亞馬遜賣電子版,成績是書區第一。
所以楊靈越肯定此書還沒有發表。
既如此,白嫖到底。
楊靈越想了想,得找代筆了,英文代筆,寫中文的同時,翻譯成英文提前發表,豈不美哉。
拿起手機,正準備打給於莉,卻發現有個未接來電,固話,一部分號碼還很熟悉,便撥了回去。
聊了兩三分鐘,便結束了對話。
楊靈越心下感慨:第五局的同誌們效率真高。
不過自己的事情不能停下的,接著給於莉打了電話,讓她物色一位專業的書籍譯者後,便開始動筆。
並不是直接寫故事劇情,這類故事,得先寫設定,類似修真體係,確保邏輯自洽。
比如: