思兔閱讀【sto.ist】第一時間更新《奧特:英雄不問出處》最新章節。
天上恒星的名字,以這個世界的發音命名稱呼的話,叫做“弗爾”,因為是翻譯過來的,夏龍明白這就是太陽的意思。
而腳下這顆星球的名字,翻譯過來的意思有“地球·蓋婭”,發音則是“伊恩”,因此他們稱呼過了幾天,就說過了幾“伊恩日”。
值得一提的是,因為伊恩人的語言同樣是與中文相同的音調語言而不是類似英文那種,因此他們每一個發音的區彆都能傳達不同的意思。
伊恩也可以用來罵人,不過這罵人聽起來相當嚴肅。就夏龍所翻譯過來的意思是“你不是這個世界應該誕生的人”。
而用中文翻譯下,就是“天殺的”。翻譯過來似乎一瞬間就變得很接地氣了,但其實意思就是“該死的”。
現在距出發開始已經過了一伊恩日,在伊恩嶄新一天的開始,恒星弗爾光亮的釋放自己,溫暖的日光顯然適合每一個人外出與擁有一個美好的心情。
除開夯實的土地作為道路筆直的伸向遠方,兩側隨時可以接觸清新的自然,不過腳腕高的草在微風下搖曳,偶爾還可以看到異常高大筆直的樹木森林在遠方,黑色羽毛的大鳥在天空張開雙翅飛翔,腹部的白色很是顯眼。
嗡嗡嗡。
越野逐漸在道路上出現,遵循航海家們發現的事實,一點點露出自己。
他們昨晚是一個不大不小的城鎮村落的旅館裡住,雖然有身份登記,但是住旅館看來還是不需要身份證。
同時值得慶幸的是,根據地圖,在擁有城市的情況下,伊恩如同英國一樣在大地上同樣保存了大量農村。
但這又不像英國那樣狹小,這樣就可以時不時用得到的大量財產進行補充物資與交流獲取情報,他們無須連續一兩天都麵對不變的風景,讓精神疲倦,自然即使再美一直看也會看膩。
不過與人交流的過程隻是緩解了人的孤寂,要說獲取情報,因為這個時代雖然有汽車,但是路程的簡短似乎沒有帶來多少情報的普及,或者說新聞顯然不會有互聯網時代那樣的時效性。
被現代社會養刁了的夏龍沒有得到多少對自己來說有用的情報,隻是對這個世界的了解加深了一點,不至於鬨出笑話。
這裡人的壽命很長,因此他們似乎都異常的佛係,他不問不知道,一問嚇一跳,諾爾已經三十六歲了......他出生的時候,和平已經降臨了三百年,而他爹還打過仗......
“叔叔,好安靜啊。”