一秒記住無彈窗,更新快,免費閱讀!
日。
羊城。
白雲區,國際會議中心。
此時整個會議中心內,全球的環境保護機構、專家學者、官方機構代表,企業代表,都在議論紛紛。
來自德意誌慕尼黑大學的氣候學家杜克,和一旁的老朋友奧林巴斯哈雷,看完了手上的“碳中和倡議書”,有點不知所措。
“我的朋友,你怎麼看”杜克抬了抬眼鏡問道。
哈雷揉了揉稀疏的白發,放下手上的文件後,小聲的回道“非常糟糕,華國承諾在未來10年,保持碳排放的零增長,但是要求我們也要保持碳排放的零增長。”
綠色和平的理事長麥克斯,向倆人走了過來,作為激進的環保主義者,他倒是麵露喜色“哈雷教授、杜克教授,這是一份偉大倡議書,為了人類的未來,我們應該共同推進這項計劃。”
“麥克,這項計劃確實有利於遏製全球變暖,但是太激進了。”杜克雖然氣候學家,卻並不是那種激進的環保主義者,他其實更加在意德意誌的利益。
“no我的朋友我沒有聽錯這不是我們一直以來的追求嗎”麥克斯一邊搖頭,一邊露出不可思議的表情,先是驚愕,然後是疑惑和一絲憤怒。
一旁的德意誌環保部門負責人托馬斯,表麵上一臉乾笑,暗地裡卻大罵華國人不講武德。
這個會場上,環保激進派讚同華國的“碳中和倡議書”,而保守派則態度模棱兩可,雙方在現場激烈爭吵著。
麥克斯和杜克等人的觀點不一樣,就是其中一個微小的縮影。
一旁不適合開口的托馬斯,立刻轉移話題“哈雷教授,你們看看這個,這是我剛剛在華國互聯網上搜索到的內容。”
哈雷和杜克也借坡下驢,故意無視一旁的麥克斯,將目光集中在托馬斯的筆記本電腦上。
[燧人學刊關於煤層自燃治理的實驗報告]
“這是”麵對頁麵上,那翻譯質量感人的論文內容,哈雷看得腦瓜子疼,吐槽道“托馬斯先生,這是哪個期刊的論文,我要去投訴他們的審稿編輯,這翻譯質量簡直比機翻還垃圾。”
“嗬嗬,這個就是機翻的。”托馬斯無奈的回道。
“什麼”哈雷教授還以為自己聽錯了“這是機翻的不可能吧國際論文都通用英文的,難道是華國自己的小期刊”
一旁氣呼呼的麥克斯,終於回過神來,直接扭頭就走。
就在這時,跟著老師過來混熟臉的愛德華,小聲的說道“哈雷老師,這個燧人學刊隻有中文版,是一個非常有名的新學術期刊。”
“愛德華你知道”哈雷非常意外。
“老師,我的選修專業就是中文,之前瀏覽過這個期刊的官網。”愛德華隨即解釋了一下,燧人學刊的一些情況。
和其他追求國際化的國內期刊不一樣,燧人學刊隻接受中文論文投稿。
如果是2009年剛剛起步的燧人學刊,彆說國際學界,就連國內學界都沒有將這個菜鳥放在眼裡。
但是隨著燧人係的壯大,燧人學刊也在跟著發展起來,在半導體、新材料、新能源和農業生物上麵,燧人學刊成為外界了解燧人係科技的一個重要途徑。
比如劉欣、高山等人的煤層自燃治理技術,相關論文就在燧人學刊上刊登。