除了華夏,好像所有國家的人都在用臉書似得,反正葉開無論去到什麼國家,雖然也會遇到一些獨特的聊天軟件,但是臉書賬號大家都會有。
兩個小時很快就過了。
她要飛往美國,葉開則要在這裡轉機去華夏。兩人也隻好在這裡分彆,這時候葉開才知道這位老奶奶的名字。
瓊·海華絲。
葉開在百度上搜索了一下,發現這個老太太的名頭還真不小呢。上世紀很出名的一位插畫大師,為很多電影畫過宣傳海報。
奧黛麗赫本的《羅馬假日》
伊麗莎白·泰勒《埃及豔後》
都有老太太的作品。
轉乘華夏的飛機要一個小時之後了,葉開在德國機場的免稅店裡麵購買了很多送人的禮物。德國的機場到處都有中文。
如果有人來到這個機場肯定不會走丟,而且為了方便華夏人在機場的商店裡麵購買物品,這裡所有的商店都支持微信支付。
就和華夏一模一樣。
時間要到了,葉開才離開機場,登上飛往華夏的飛機。
這次就要飛很長的時間了。
葉開在飛機上找到自己的位置,放好東西躺在自己的座位上。他的對麵是一個中年男人,西裝革履,應該是個公司管理。
他也沒有想搭話的樣子,躺好之後蓋上毯子就開始睡覺。
真是……無趣。
上一趟飛機給葉開帶來的意外太有意思,讓他對這個未曾謀麵的長途夥伴有了一點期待,或許也是個有意思的人呢?
但顯然葉開的運氣已經用儘。
算了,休息會兒準備工作吧。
新書還有一點沒有寫,以自己的速度收尾大概要一兩個小時。接下來的工作就是改稿,用更容易通讀的單詞從新整理一遍這部。
是了,這是一本英文書。
這種題材在國內可沒有先例,雖然說華夏是個很包容的國度,但葉開也不確定是否能流行起來。
他不在乎這本書能不能賺錢,但是他怕這本書撲街。
二十萬字,如果用以前寫那兩本書的速度,葉開一兩天就能寫完,而且絕對不會有改稿這個想法,多累啊,賺錢而已,那麼累乾嘛?
而這一部是葉開對文學界的一種探索。
雖然這一步直接探索到了國外,但也是葉開的一種探索,要給這本書創造一個好的環境才行。
最好是在英國發布。
愛爾蘭就不用想了,他們是絕對不可能發這種主角是英國人的。
每一次的長途飛行,都是在跨越時間。
有時候飛行了十幾個小時後你會發現,出發的時候是白天,到地方之後依舊是白天,什麼時間離開,什麼時間落地。
時差就是這麼一個神奇的東西。
。