第229章神秘的女士
“這是現代意義上的第一個抽水馬桶,與之配套的下水道,和由羅塞爾大帝倡導的衛生運動,一起拯救了因蒂斯的首都特裡爾滿街……肮臟事物的現象。”
被貴族子弟包圍的女性講解員興致高昂,朗聲介紹著,她似乎是想說某個不太文雅的詞彙,最終還是改了口。
“這簡直是人類文明的光輝……”
盛裝打扮的奧黛麗·霍爾好奇地走上前去,隔著玻璃看向那個擁有接近兩百年曆史的抽水馬桶,隨後向身旁的講解員詢問道:
“我能碰一碰它嗎?它是否還能正常使用?”
也許是遇到了平時展出都不會碰到的問題,講解員為難地看向觀眾們身後的一位中年男子,後者身穿風衣,頭發整齊地向後梳著,戴著單片眼鏡,像個教授勝過安保人員。
見這位男子點頭同意,講解員才指揮安保人員打開了玻璃牆。
奧黛麗好奇地伸出手,試著按了一下抽水按鈕,當然,這裡的展品並沒有連接水管,水箱內部傳來“嘎吱”一聲,就沒了動靜。
想象著抽水馬桶“嘩嘩”的水流聲,安吉爾把視線從這位好奇寶寶身上移開,看向展廳內的其他位置。
大帝曾穿過的造型前衛的日常服裝,曾蓋過的天鵝絨被子,使用過的鑲金葡萄酒杯,一件件在透鏡聚焦的燈光下閃閃發光,訴說著這位穿越者輝煌而奢華的一生。
感覺到一股視線在看向自己,安吉爾收回目光,側過頭去,發現那位戴單片眼鏡的安保人員麵露不加掩飾的謹慎看著自己。
他看出什麼了?知道我是非凡者,還是覺得我和這些貴族格格不入?
她下意識摸了摸狂亂指環,發現自己並未暴露後,將目光看向撫摸著羅塞爾用過的被子的奧黛麗。
她平時沒這麼活潑和天真,嗯……其實我也就見過她兩次,但塔羅會上她也不會這樣,是因為對羅塞爾大帝的崇拜,還是另有目的的偽裝?
跟著貴族們,在安保人員和講解員的簇擁下,她來到了另一間展廳,這裡的主題為“溫情的羅塞爾”,展出的都是大帝製作的一些手工製品,以及他為愛人、情人和子女設計和改進的物品。
安吉爾在這看到了好幾種地球上存在的棋類,帶著彩色漫畫風格的兒童讀本,甚至還有模仿樂高,由軟木製造,但由於精度不夠隻能加大體積的拚裝玩具。
哪怕早已知道這位穿越者前輩曾毫無顧忌地進行抄襲和模仿,看到這些眼熟的物品時她也頗有一種對其膽大妄為的無奈感。
“這是大帝為三位子女設計的童年玩具,但由於製作成本高昂,直到兩百年後的現在,也沒有工匠能將它們普及。”
講解員說完,麵向幾位貴族和安吉爾,笑著問道:
“提問,羅塞爾大帝的三位子女,分彆叫什麼名字?”
“我知道,”奧黛麗像個學生一樣興奮地舉起手,惹來身旁包括格萊林特在內的幾位同伴善意的笑聲,“由大到小分彆是長女貝爾納黛,長子夏爾,以及次子博諾瓦。”
“完全正確,霍爾小姐,稍後請在入口處領取一份紀念品。”
小插曲過後,眾人又來到第三個展廳,這裡展出的都是珍貴的原始稿件,包括大帝執政時期頒布的一些法律,與其他官員的政務文書,以及一本讓考古學家和曆史學家撓破了頭的筆記。
這就是愚者先生要求大家尋找的日記!
看到攤開那兩頁上寫著的中文,安吉爾就確認了這一點。
而且這是沒被謄抄過的原稿,文字一行行整齊地排列著,大小也都一致,兩頁內容恐怕比外麵流傳的四五頁都多。
“據說它們是羅塞爾獨創的神秘符號,記載了最不為人知的秘密,”奧黛麗喃喃道,看向了身旁的安吉爾,“艾琳小姐,你覺得這個世界上有人能破解這些筆記嗎?”