“而第二次分封,才是我們熟知的分封。”
“這一次主事者是周公。”
“周成王時,周公平定三監之亂,封衛康叔、晉唐叔等,也是從這次分封開始,我們熟知的齊、魯等國才移往東方,也才有了後來名副其實的天下諸侯。”
“至於周公為何會這麼做?”
“大抵是周公平定了叛亂之後,擔心其他諸侯也會跟著叛亂,為了周朝的穩定,便將其他諸侯分封了出去,而周王畿附近人口更多、土地更為肥沃,因而在其他諸侯離開之後,周王室的實力大增,不僅徹底穩住了天下,也正式從諸侯之長成了諸侯之君。”
“貴為了周天子!”
“這些其實並不太重要,重要的是周行了分封。”
“而行分封之後,效果的確斐然。”
“不僅讓周的實力大為增強,徹底穩住了天下,還極大拓展了周的統治空間,也將周的聲望推到了頂峰。”
“但也因此埋下了禍根。”
“天下分治!”
“以王綰的才能,豈不知分封的弊端?”
“若僅僅如此,他絕不會勸始皇行分封,因為行分封,無異走了周的老路,秦從商君變法之後,一直都是力行郡縣製,而郡縣製從春秋開始,已漸漸成為了天下主流。”
“但王綰依舊堅定的上書行分封。”
“這自是有原因的。”
“原因就在周公的一番對話裡。”
“周公行分封之後,曾要求諸侯三年後,報政周天子。”
“在行分封三年之後,周公曾判斷過齊魯兩國往後的發展趨勢。”
聞言。
胡亥來了些好奇。
問道:“周公做了什麼預測?”
嵇恒道:
“魯公伯禽之初受封之魯,三年而後報政周公。”
“周公曰:‘何遲也?’”
“伯禽曰:‘變其俗,革其禮,喪三年然後除之,故遲。’”
“而同年五月太公也來報政周公。”
“周公曰:‘何疾也?’”
“太公曰:‘吾簡其君臣禮,從其俗為也。’”
“周公在對比了齊魯的情況後,歎道:‘嗚呼,魯後世其北麵事齊矣!夫政不簡不易,民不有易近民,民必歸之。’”
“伯禽在魯國推行急進的改革,以周禮變革夷禮,而薑太公在齊國不急於以周變夷,而是從俗而治,簡化禮儀,基於伯禽跟薑太公的做法差異,周公判斷齊魯往後發展的趨勢,認為將來魯國會北麵事齊。”
“事實也的確如此。”
“太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國!”
“王綰之所以推行分封,便是想學薑太公,進行從俗而治。”
“進而讓民歸心。”
“王綰建議分封,其實是基於帝國統治的實際考量。”
“是基於時局而不得不為之!”
“甚至於,為了避免重蹈周朝覆轍,王綰應該其實還會建議,在幾十年後,也即民眾歸心之後,徹底廢除分封。”
“所以我才說,王綰建議的分封,跟儒生的不一樣。”
“儒生的建議是恢複周禮。”
“王綰是暫行分封,以便大秦安民收民。”
請記住本書首發域名:..bigebar.