此外,在網站中輸入文獻的doi編號,可以查詢到對應的文獻。
不過,即使搜索到了文獻,通常也隻能看到標題摘要和幾張圖片預覽。
因為大多數期刊的文獻資料都是付費才能查看全文的,而且年費非常貴。
學校、研究所等科研機構會給主流期刊付費,方便師生、研究者們查閱文獻。
對於期刊公司來說,文章發表它們要向投稿人收費,其他人看文章也要給它們付費,而它們找的審稿人則是義務勞動,沒有酬金。
期刊公司就是做著這樣兩頭收費、穩賺不賠的買賣,持續了兩三百年。
期刊公司是正版渠道,也有人做文獻盜版,或者稱為文獻共享平台,隻要輸入doi代碼就能直接下載對應文獻的df版本。
……
郵件的正文是編輯和審稿人的意見,內容很多,許秋大致看了一遍。
初步判斷三個審稿人中,有兩個大概率是國內的,另一個大概率是老外,至少是長期在國外做科研工作的學者。
審稿人一般是不公開的,所以想知道他們是誰,隻能靠猜。
但審稿人通常是能看到投稿人的信息的,雖然也有匿名投遞的選項,但一般人也不會用。
那個疑似老外給出的意見是“建議直接發表”。
他的評論寫比較隨意,就像是在論壇回複了一個帖子一樣。
隻有幾十個單詞,先是簡單的點評了幾句,最後來個“ublished?as?it?is”(建議直接發表)
當然,也有的老外可能開始在誇你的工作做得不錯,而結尾卻來個莫名其妙的轉折
“但是,我覺得你這工作不適合發表在這個期刊上。”
甚至還有直言直語的說“對你的工作來說,這期刊太高了”。
翻譯過來就是,“你的工作不配在這個期刊上發表”。
另外的兩個審稿人給出的意見則是小改,他們的審稿意見都比較模板化,也比較含蓄
先是簡單的總結了許秋的工作內容,“xu?q等研究者將柔性en基底用於基準有機光伏體係中,……”
基本上就是把論文的摘要和結論抄一抄,改一改。
末尾表示“這個工作不錯,如果能夠參考如下建議就更好了”
然後就是分條列舉文章中的一些問題,都比較容易回答。
此外,其中一個審稿人還要求引用幾篇文獻。
一般出現這種引用文獻的情況,都是審稿人自己的或者他們課題組的文章。
許秋用穀狗鏡像,搜到了那幾篇文獻,果然都是同一個通訊作者,而且通訊作者的單位在國內。
這次沒有涉及到補充實驗,所以文章修改起來比較容易,隻需要準備“答複”文件以及修改後的正文即可。
“答複”文件,需要按照審稿人給出的所有意見,進行逐條“答複”。
修改後的正文,要把修改過的地方高亮表示,部分期刊還要求另外一個具體的修改內容的文件。
全部弄好後,把兩個文件上傳到指定網站鏈接即可。
編輯給出的修改意見通常是有時限的,一般是兩周到兩個月的時間不等。
如果遇到特殊情況無法按期提交修改稿,需要和編輯說明情況,並讓他重新開放網站鏈接。
……
晚上,許秋和陳婉清兩人將修改後的文章,以及“答複”文件交由魏老師,並上傳網站。
當然,兩人的性質不同,一個是正常的提交修改版本,另一個則是用來申訴。