坐在秦智博的懷中,柯南仔細盯著電腦屏幕,生怕放過一處細節。
【我累了......因此喪命的】
同樣的文字,並不知道軟體為何物的柯南進行了比較常規的解讀。
結合上下文來看,那個關西腔黑衣人很可能威脅了板倉卓,才讓板倉卓覺得自己有生命危險的。
而後麵的隱藏文字,也確實證實了黑衣人在騷擾板倉卓。
【3月16日,今天桌上的鋼筆移動了5公分,看來有人曾經偷偷進過我的辦公室】
【4月15日,今天應該有人進過我家,但警方根本不接受報案。因為沒有東西被竊走,他們無法受理。】
【5月24日,那東西又出現了,嚇得我趕緊關閉了電腦,導致電腦裡沒來得及存儲的數據全部丟失,我身心俱疲。】
【6月11日,我已經換了門鎖,還安裝了監視錄像機,不過這些都沒有用。他和公共服務器領域的入侵者一樣,無孔不入......】
【7月6日,到底是誰,給我站出來!】
【12月5日,有些撐不下去了,再這樣下去,我非成精神病不可!】
【12月10日,預約去醫院進行了精神治療,醫生說我是工作壓力太大導致的幻覺,開了一些藥物,駁回了我住院治療的請求。
我比任何人都清楚自己看到了什麼!】
柯南看著隱藏的文字,腦中思緒飛速轉動。
從這些日記內容來看,有人在長達半年多的時間裡持續騷擾板倉卓。
這很有可能是那些黑衣人,利誘不成就開始威逼。
板倉卓本人正好也有些神經質,竟然連桌上鋼筆移動了都能察覺到。
而黑衣人也正是利用了這一點,每次都隻是稍稍改變一下家裡東西擺放的位置,就能夠給板倉卓造成極大的心理壓力。
這說明黑衣人對板倉卓進行過調查,清楚板倉卓的神經質。
隻是夾雜在這些日記中間的內容,貌似不單純是有人在騷擾他。
還有電腦裡的什麼東西......
板倉卓到底看到了什麼?
......
椅子上的秦智博看著板倉卓在日記裡歇斯底裡的發言,明白他確實處在崩潰的邊緣。
這種崩潰不僅僅是黑衣人的騷擾,還有電腦裡的東西。
他一直在進行那種軟體的開發,撐到現在隻是有些心臟病,沒有徹底瘋掉,已經屬實不容易了。
至於黑衣人利用板倉卓的神經質特點,這大概是貝爾摩德提供的情報。
畢竟貝爾摩德很早的時候就與板倉卓有過合作,知道這一點也並非不可能。
秦智博繼續拖動記事本的滾動條,下麵的日記內容呈現出來。
【1月6日,我實在受不了這種經受雙重恐懼的日子,我在抽屜裡放了一張紙,向入侵者表明我的心意,我接受任何條件。】
【1月8日,沒想到他這麼快就給了我回音,入侵者拿走了我的紙條,取而代之的是一張便條紙,上麵用紅色筆寫的英文ok之外,還留下了一通可疑的電話號碼。
紅色字體恐怕是沾了血寫上去的,意思是敢泄露出去你就沒命了。】
【1月23日,我遲疑了一會兒,還是決定不報警,撥通了那通電話,沒想到接通電話的竟然是一個女人。
這個女人高傲的態度儼然就像個女王一樣,她表示隻要將我正在研發的這套係統軟體在一年之內完成的話,她就願意以高價收購,這就是全部的要求。
看來她和之前那個關西腔的彪形大漢是一夥的。】
【2月13日,我和他們改用電子郵件的方式進行聯絡,可以先把頭期款彙到我的賬戶裡,還答應從此以後絕對不會出現在我的周圍。
而我也接受了這個提議。】
【12月22日,沒辦法了,我已經沒辦法再繼續了。
其實當初會放棄並不是因為我眼力惡化的關係,最主要是為了全人類的福祉著想。】
【2月9日,他們給的期限眼看就要到了,我把還沒有完成的軟體,和他們事先給我的那張支票都藏在彆墅的那台電腦裡,我打算逃到國外過隱居的生活。
我非常清楚他們過幾天就會利用電子郵件指明軟體交付的時間和地點,也就是五年後的午夜。
在這之前我一定要想辦法出國。】
看到這裡,柯南當即擼開袖子,看了一眼手表。
日記裡所說的五天後午夜,其實就是今天的午夜!
太好了!沒有錯過日期!
椅子上的秦智博低頭瞄了一眼失去表情管理的柯南,就算對這個世界的時間沒什麼觀念,也清楚意思了。
交易的日期就在今天。
隻可惜板倉卓說他的軟體沒有完成,不知道能不能用。
【2月10日,不知道他們那些人要軟體到底要做什麼,最近我老是想到第一通電話裡的那個女人匪夷所思的用詞。
當時我受不了那個女人太過高傲的語氣,就立刻反問她:你們到底想乾什麼?
沒想到她竟然笑著用英文回答我——ecanbebothofgodandt.
sincee"retryingtoraisethedeadagainst&n&ne.】
看到這句話,秦智博和柯南的瞳孔下意識放大。
二人注視著這段英文,優秀的英文水平讓兩人第一時間就在心中翻譯出了這句話的含義。
柯南不可思議地盯著屏幕,心中默默翻譯出:我們不但能當上帝,也可以當惡魔,這是因為......
就在這時,秦智博突然喃喃道:“我們企圖反抗時間的洪流,讓長眠者複蘇......”
秦智博的話音剛落,柯南就詫異地轉頭看向秦智博。
長眠者複蘇......
dead,一般翻譯成死者。
所以柯南自己直譯的內容就是“死者複活”。
不過秦智博的翻譯也沒任何問題,隻是更加詩意和隱晦一些,但意思是沒有改變的。
長眠者,不就是死者嗎?
複蘇,不就是複活嗎?
可這時候還拽什麼文詞啊?
一臉無奈的柯南:你是夏威夷人,知道你英語厲害行了吧?
其實柯南誤會了,秦智博也不是刻意翻譯成這樣的。
雖然柯南的英語很好,可以達到流暢與國際友人交流的程度。
但那終究不是柯南的母語,一段英文放在柯南麵前,依舊是翻譯、解讀。
可對於秦智博這個土生土長的夏威夷人來說,英語是母語,閱讀起來就像是吃飯喝水一樣隨意。
秦智博甚至沒過大腦,就下意識地將心中的想法脫口而出。
也就是說,秦智博說出這段文字的含義並不是翻譯結果,而是大腦下意識的想法。
長眠者複蘇?