這引得不懂英文的三位高層臉色有點在紅白之間變化,因為看著這些表情可能終於覺得當年英語過級考試還是不該作弊的念頭,這會兒真的不太好意思當著所有人去問旁邊翻譯這翻得有什麼不對吧,況且這可是副總裁自己要求對方中英文都要說一遍的。
石澗仁真沒亂翻譯,隻不過敢形容那種把壞事變好事的光輝形象而已。
會議室裡的氣氛總而言之是沒那麼火氣衝天了,但馬克還是有總裁的覺悟,搖搖頭:“我也相信你們會有解決的辦法,但這是我主導的公司,我無法向我的上級交代居然在我的職業生涯裡麵出現這樣的事故,這對我的職業操守是種侮辱,況且發生這樣的事情,斯蒂芬拒絕到這家注定要出事的水廠擔任廠長,這是昨天晚上斯蒂芬連夜給我表達的意思。”
港方代表裡麵一位職業經理人舉舉手用英文:“我希望接手的是一個完整而優秀的企業,不是這樣帶著定時炸彈的火藥桶,自來水企業特有的巨大壓力感各位都很清楚,我拒絕接手這樣的苦差事,這不符合我跟企業之間簽署的合同,如果中方事先有知曉這個情況,更帶有誆騙我上當的嫌疑,我不排除提起法律介入的可能性。”
剛才放緩的局麵頓時又劍拔弩張,側耳聽完翻譯說的話,副總裁也開始臉色鐵青,飛快的看了石澗仁一眼,表達看你丫乾的好事兒情緒以後,還得收斂著看對方:“我們絕對不知道這樣的隱患,如果有,我們也……”說到這裡有點卡殼,翻譯等了等還是把前半句翻過去,表達國務院新聞發言人的口氣。
石澗仁不請自來的開口:“盛總,我就是這個意思,我偶然聽聞這個消息了,是裝著不知道呢,還是隱而不發在我最需要的時候用?站在我的角度,您該怎麼做?回過頭來說,就算最後能焦頭爛額的處理好這件事,您覺得在上級領導心目中,這是處理得當辦事得力的體現,還是留下個不太好的印象呢?如果能夠早點把這件事攤到桌麵上來,我們是不是能夠從容的從現在就開始做補救方案,在既不影響整體運轉動工的前提下,又在隱患爆發前就開始動作做準備呢?”
石澗仁這孫子最討厭的就是讓人情緒很容易隨著他的話語搖擺,因為他說得總是正確的,哪怕再有情緒,也得承認他說得絕對是政治上正確,於理正確,於情也正確,甚至讓人挑不出刺來。
副總裁終於緩和點表情:“小石,你還太年輕,這樣的事情難道不應該先跟我溝通一下麼,這是涉及到合資企業各方利益,也涉及到國家形象的問題,你采用這樣直接引爆的方式很不講究策略!”
對於這樣動輒上升到國家形象的拔高手法,翻譯就隻是簡單翻過去糊弄老外了,因為副總裁明顯是用江州本地話說的嘛,稍微快點,連那海歸估計都聽不太明白。
石澗仁能聽懂,他也能說江州話了:“相比一顆不知道什麼時候爆發的定時炸彈,我寧願選擇掌控在手中,這件事如果要找個責任承擔者,施工單位是最明確的,我們內部處理內部人員,可以大張旗鼓的對施工方宣布對方違約,涉嫌賄賂,整理完整報告提出整改方案遞交上級,從開始運轉的同時,就做準備方案應對可能爆發的事故,而不是等到明年夏季洪水期冒著生命危險來解決問題。”
江州的洪水很有名,枯水期能看見河床的江麵,在洪峰到來的時候能漫過幾十米高的河堤再淹沒臨江街道建築,如果不是整個城市依山而建,沒準兒就水漫全城了,那時候丟條軍艦都能被衝走,彆說到水下去解決問題了。
官僚主義的特點就是能拖就拖……
(www.101novel.com)