杜笙得知宮本久秀的來意後,提出了自己的疑問
“我對貴國電視台的運作方式不太熟悉,能具體說說?”
宮本久秀詳細解釋
“我們電視台在霓虹是頂尖的四大電視劇製作公司之一,眾多知名的霓虹劇和綜藝均出自我們之手。
為此還創辦海外事業部,不僅負責給富士電視台引進海外劇集,也承擔著為讀賣新聞社購……”
杜笙聽後,興趣頓時上來。
將電視劇推向霓虹市場,這無疑是一種反傾銷啊。
畢竟近幾年,霓虹劇與韓劇在國內攻城掠地,打得眾多內地自製劇抬不起頭。
另外,杜笙很清楚霓虹人很鐘情於東方文化。
其中以三國題材為最。
前世吳羽森導演的《赤壁》雖然評價褒貶不一,但在霓虹竟然取得了超過百億霓虹幣的票房。
這表明古裝劇在霓虹大有市場。
要是再算上杜笙自身在霓虹的人氣……
正因如此,宮本久秀才會急切地希望購買《仙劍》播放權。
富士電視台和讀賣新聞社在霓虹具有極大的影響力,與之合作的確有利於《仙劍》和《水月洞天》的知名度。
也能為公司未來影視作品的國際化奠定堅實基礎。
杜笙沉思片刻,說道
“原則上,我們非常樂意與貴公司合作。
但有幾個關鍵問題需要解決。
首先是版權價,《仙劍》這部劇有多火,相信已經不需本人敘述。
其次是配音譯文問題,如果貴公司引進我們的電視劇,必須確保配音譯文的質量。
如果我們對這方麵覺得不滿,那麼有權要求修改,甚至可能終止合同。
最後,二次授權、宣傳推廣與支付方式……”
談及授權費用問題,宮本久秀早有預料。
商業談判中價格的討論是不可或缺的一環。
但杜笙提出的配音譯文、支付方式這些要求,讓他有些措手不及。
杜笙之所以如此重視這些,是因為前世曾見過一些東方優秀劇在海外發行時,被弄得顛三倒四。
尤其是在霓虹,配音譯文的質量常常令人難以接受。
看到宮本久秀的困惑,杜笙以調侃口吻道
“我們星際傳媒在製作作品時,一如貴國的躬匠精神,對每一個細節都追求完美。
如果配音譯文不能達到預期,那麼我們寧願不獲利,也不會丟掉口碑!”
宮本久秀聽完,直接被震住了。
“那麻煩宮本先生了。”
杜笙笑著站起
“如果你方便的話,下午或明天上午到星際傳媒,我們再詳談條約。”
這裡是臨時場所,今天的交流也隻是表達雙方的意願。
至於具體的條款還需進一步商討。
宮本久秀當即應道
“明白,我會儘快帶人前往拜訪,儘早促成合作。”
杜笙客套兩句,將宮本久秀送出了休息室。
杜笙在她身邊坐下,一本正經道
“我們東方人做事講究公平公正。
珠江台與灣城中視購買《仙劍》的首播權是多少,賣給霓虹乘以2就差不多了。”
雖然《仙劍》是由星際傳媒+阮星科技+珠江台三方投資,但主導權歸屬星際傳媒。
因此購片流程仍然按常規進行。
當初,珠江台給出《仙劍》的首播權,是每集20萬,35集總計760萬元的價格成交。
這一價格在2004年可謂驚人,但並不算離譜。
畢竟去年張大胡子的《天龍八部》,最高收視還不到6,結果都能賣出近10萬一集。
40集的篇幅,麵向全國幾十家電視台以及音像和海外版權,至少能賺上千萬元。
珠江台為何給出這樣的價格,自然是有其原因。
其一,作為該劇的投資方之一,它為該劇定價較高意味著資金大部分仍將回到自身賬戶。
其二,提高《仙劍》的價格有助於宣傳和招商,有助於提升其二次播放權的價值。
其三,物以稀為貴。
這樣做算是一舉多得。
後續中視就是按照這個價購買的。