用這三個都有問題,不知是不是曆史原因,林家女性是不進入族譜序列的;而按照東斯拉夫命名法,林義龍的名字如何變格有些傷腦筋;至於西歐式命名法,耶昂姐妹和林義龍很默契地沒有考慮。
“要不,用我的俄文名字?”林義龍問道。
“難。”納迪亞說道,“所有的外國名字翻譯成俄文名,都不是官方翻譯,而是一般承認的翻譯。”
“真是。”林義龍說道,“要不這樣,這個孩子剛開始就有兩個名字,等他長大之後再選一個彆的?”
“我覺得不太好,就算孩子長大之後,已經習慣我們叫他的名字了,很少會選彆的名,聽起來實在是太彆扭了。”納迪亞說道,“不如,就一次決定了吧。”
“我們先把這個問題放在一邊,現在還有一個小小的問題。”林義龍突然想起了一個更關鍵的問題,“孩子的姓歸誰?”
“不用你自己家的姓麼?”納迪亞和薇拉對這個問題都很關注,好像不冠以林義龍的姓好像孩子就不是林義龍的一樣。
“這個我無所謂。”林義龍搖搖頭,“既然我決定在‘父親’那一欄署名,那我就一定會署名,而且絕對不會有沒有什麼變化。因為傳統原因,林家的女孩沒法跟著族譜走,那就要體現我的名字。我已經想好了,假如生女孩子,就用斯拉夫命名法命名;如果是男孩子,就用我們家祖傳的族譜順序命名——我的下一輩必須有的漢字是‘鎮’,剩下的兩個男孩名讓我爸爸去頭疼吧。”
“所以,如果生的是女孩,用什麼名字呢?”納迪亞問道。
“本來我選了很多比如普拉斯科芙亞或者歐佛洛緒涅,但最後,我選了兩個,我覺得可以試試看。”林義龍突然想到了兩個惡趣味的名字,“就叫她們娜塔莉婭還有塔提亞娜。”
‘娜塔莎’和‘譚雅”?”薇拉問道。
“沒錯。”林義龍答道。
“娜塔莎”是娜塔莉亞的簡稱,而“譚雅”則是娜塔莉亞的簡稱。(www.101novel.com)